|
My
interest, not as a literary or visual art critic but more in the role
of an art
philosopher, involves the direction of the art I provisionally call
artist’s
book art, as well as the works representing it, artist’s
books; I also outline
its roots in more established book art.
In
brief:
the artist’s book is a hybrid, an entity of many ingredients,
with its main
roots and fastenings anchored in two directions: first, of course, in
literature and its bearer, the book, but secondly and even more
strongly in
visual arts and sculpture. It forms its own category,
“artist’s book art”,
which is – after a hundred years – still
marginalized. Artist’s book art
differs from actual book art, which is concerned with appearance. Book
art, as
applied art, is a medium for communicating image and text, whereas the
artist’s
book is an independent, mainly sculptural Gesamtkunstwerk.
Unlike a sculpture, an artist’s book can in theory
– although not in practice,
when placed in a glass cabinet – be opened and scanned, not
only viewed from
the outside. Its creators usually identify themselves, but not
necessarily, as
visual artists; their educational backgrounds are usually also in the
visual
arts.
THE
OBJECT-LIKE NATURE OF THE BOOK
I
have
carried boxes full of books when moving, and felt the weight and the
volume in
my muscles, but it was Jari and Mika Aalto-Setälä who
made me conscious of the
aesthetic concreteness of the book. Their basis for designing the album
Nuori
taide [Young Art] (1991) was
physicality. The covers, sides and
the pages – except for a few pages with pictures –
were lemon yellow; thus,
when lying flat, the book was like a gold bar, tablet or brick. The
consistent
color was meant to emphasize homogeneity; the contents were normally
readable
essays and studies (one of which I wrote).
The
introduction of PàpMagazine,
a
now-defunct fashion and design magazine emphasized graphic form:
“PàpMagazine
is a design object and an
aesthetic experience.” We can assume the model for this kind
of magazine to be The
Interview, founded by Andy
Warhol in
the1960s and still published. Even when designed, the book or magazine
is still
a serial product: the copies of one issue are either totally identical
or
differ in their details. One item can be substituted for another. The
works can
be compared to a numbered edition of graphic prints, but the copies of
an
edition of a book are rarely numbered.
The
basic
book and magazine are nowadays rectangular – it is an
aesthetic solution, but
often one that awakens no interest, even though it leaves a challenging
frame –
even with its restrictions – for a talented person. Book
design and book art
are applied art, the artist’s book free art. The
artist’s book makes the
invisible visible; it questions the standard attributes and significant
variation – it also alters the standard printed object by
cutting and adding.
Every deviation from the usual solutions adds to the interest value of
the
design, and we can then ask what the reasons for the change are and
what added
significance the non-standard form brings. The greater the deviation,
the more
the form, color, material and other similar factors attract us; the
solutions
become more and more individual. Thus the artist’s book
becomes a unique,
hand-made individual object. As a publication it belongs to the small press –
if not the really
small press; I encountered shelf
labels like this in a book shop called Pages
in Toronto
in
June 2006.
Of
course
all that is read is not in book or magazine form: sms messages,
letters,
posters, signs and even subtitles in movies are read – and
often in even
greater numbers than books. In the same way as there are
artist’s books, there
are artist’s letters (and
thus artist’s letter art) – for
instance, Ulla Karttunen and Mika
Aalto-Setälä’s Kadonnut rakkauskirje [The
Lost Love Letter], which was mailed to
the participants of the 13th
International Congress of Aesthetics in
Lahti in 1995, and randomly placed between the pages of books in the
Helsinki
University Library as a surprise for library users. Other related
matters are
visual signs and symbols, which are interpreted semiotically
– and even cinema,
the language of architecture and design as well as nature itself and
its
signals.
Reading
itself extends from understanding the text to other features
– form, color and
the grain of the paper as well as typography. The diversity of the
material and
medium is typical of this. Instead of being in the text, the primary
meanings
are in what normally is considered the medium. The medium is
– as Marshall
McLuhan formulates in his slogan – the message, and it is
especially aesthetic,
too. The work becomes three-dimensional, sculpture-like. The technique
is clear
in children’s books – which are not categorized as
artist’s books – where a
three-dimensional image and an accompanying world pop up when the book
is
opened. Similarities can also be seen with the printed or hand-made
greeting
cards for adults as well, which may even play a tune, or include a
floral
scent. Sometimes they include natural materials: dried flowers, scraps
of
fabric, glass beads.
Of
course
a traditional book is also a tangible item and held in the hands. The
paper has
its grain, with a visible smoothness or roughness, weight or lightness,
toughness or brittleness; it has a color, scent, even taste, as well as
a sound
which is heard when leafing through it. The font type and size have
been
chosen, the illustrations selected. All this contributes to creating an
aesthetic impression, and for many this becomes part of the reading
experience.
Furthermore, opening a new book – which in some rare cases
today even starts
with cutting open the pages with a paper knife – and, on the
other hand, the
frailty and stickiness of an old book, which has gone through many
hands (not
intentional attributes) are related to feeling. With use and age the
book gets
old and worn, and needs restoration, like old things.
“Heavy” is a term which
means other things than weight; it describes aesthetic, ethical and
intellectual qualities. But the same applies to
“light”. Cleanliness and
dirtiness are also terms defining content. Even genre classification
can be
based on them, like “pulp fiction”, light pocket
books, in both the literal and
figurative sense.
Tangibility
is emphasized by book-lovers inclined to nostalgia when comparing the
printed
book to a text read on a computer screen or a special reading device
– without
exception the printed book wins.
The
text
and pictures in a book can be converted into electronic format
– and bit space
is more and more often the place where a publication is conceived and
born, and
its first state of being. A text can be recorded on tape or CD and
published as
an audiobook, but then the attributes of the book object, its graphic
features,
are lost (unless, for instance, the CD covers are included). Even
though the
sensory attributes of the book object are lost or at least change, the
essential character of a novel, for instance, remains the same whether
printed,
spoken or viewed on a screen. The reader or listener put themselves and
their
soul into the fictional world and concentrate their thoughts on seeking
the
world of meanings the text creates.
In
her
essay “Eikä kirjallisuus ole kirjoja” [And
Literature Is Not Books] in the
collection Kynä
ja kone (1996) [The
Pen and the Machine], Leena Krohn has written that whatever literature
is, it
is not books, i.e. material objects (no more than strings of symbols on
a
screen or paper). Literature is works, imaginary worlds; Krohn talks
about this
in “Kirja sinänsä” [The Book per
se], in the same collection. Therefore the
“true” book as an aesthetic object is detached from
the way it is preserved, in
extreme cases it only exists as memory inside someone’s head,
like the “book-people”
in the book-burning
dictatorship in Ray Bradbury’s Fahrenheit
451 (1953, Finnish translation
1966).
“Better to
keep it in the old heads, where no
one can see it or suspect it. We are all bits and pieces of history and
literature and international law, Byron, Tom Paine, Machiavelli, or
Christ,
it’s here" (Bradbury 1993, 159.) The
old man known as War and Peace can recite War
and Peace from memory, for
another it is Plato’s
Republic;
still
another knows Jonathan Swift’s Gulliver’s
Travels by heart. A beautiful
book assumes a new significance. “Montag
squinted from one face to another as they walked.
‘Don’t judge a book by its
cover’, someone said” (Bradbury 1993, 162). The
idea of a living book is
repeated in Jean-Christophe Rufin’s futuristic fiction Globalia (2004,
Finnish translation 2006).
The
present-day passwords and credit card numbers – we are
advised not to write
them down – are the most reduced form of the book preserved
in memory.
Published texts differing only in graphic appearance achieve the same
reduction
when it comes to literature, but the situation changes if the book is
illustrated and seen as a fusion of image and text. For instance, the
editions
of the Kalevala
compiled by Elias
Lönnrot himself – and the later modernizations and
adaptations by different
people – become different versions through the use of
different illustrators.
Translating, on the other hand, deals with literary features which are
conveyed, appear, disappear and change. Converting one art form to
another
occurs when we make a movie, a play or even a ballet out of a novel.
In
its
tangibility the artist’s book challenges the immateriality of
the book and
literature. As something that contemplates their essence and nature
– the
individual work of art and the entire art form – the
artist’s book is a meta
book and meta literature. Since it questions the conceptions and
concepts
connected to the book and literature, it could also be called an
anti-book and
anti-literature.
THE
HYBRID
A
compilation work of book art is a hybrid, in which the illustration,
font type
and size as well as the quality of the printing become actual parts of
the
work; thus it is a book art entity, which at its best creates a
consistent
overall impression. The external features do not remain extra-literary,
but
acquire significance, in lyric poetry this is usually the case.
The
writer may have had the idea and realized it him/herself. An example of
this is
Aaro Hellaakoski: in his visual poems the typographic appearance
imitates and
emphasizes the meaning of the text. Lettrism is based on the merging of
image
and word; the collages of painting and literature borrow and combine
readymade
materials. Väinö Kirstinä, who experimented
with visual poetry, wrote a
“picture book” O niin kuin omena
[A
Is for Apple] (1997/1966–1967), which is primarily a
children’s speller that
fascinates adults. The initial letter looks like the object or creature
the
word refers to (“B is for book with its pages wide
open”). Visual onomatopoeia!
Corresponding recent examples from outside Finland are two spellers
which tie
together art work and letter shapes: Roy
Lichtenstein’s ABC (1999)
edited by Bob Adelman, and The
Museum ABC (2002), published by
the Metropolitan Museum of Art
in New York. The
AlphaBet in Color
(2006), which is based on the synesteciae of Vladimir Nabokov
– and just about
every children’s speller there is – associates the
shapes of the letters with
the appearance of animals and plants. A related phenomenon is the
decorated
initial.
Literature
is worlds which are re-created in the process of reading. Striving for
and
achieving fictitious worlds is an example of interpretive reading. The
reader
goes beyond concreteness, and the same border is also crossed by the
person
making a work of book art. For him/her, too, the book as a work of
literature
has its meaning and significance, conveyed by concreteness while at the
same
time transcending it; a sculpture as an aesthetic object is not merely
matter,
but, like the duck-rabbit, dual-natured, an image made possible by
matter. The
meaning is hidden beneath the surface, as in a scrabbled stereogram,
where an
image appears with virtual depth. Stereograms can seldom be acclaimed
for their
profundity, though paradoxically they tend to be thin and dull in their
meanings and messages.
From
reading the text we slip into the kind of reading Paul Ziff refers to
in his
article “Anything Viewed”: reading palms, tea
leaves and entrails (Ziff 1979,
291) – or whatever we want to use when we look for signs.
Some read the future
from cards – and the cards speak through their reader, the
medium, if there is
something to tell. People turn to nature for signs about the weather
for the
coming summer, the whole year or even for years to come.
“March mists mean
summer rains” they say. This is folk wisdom.
The
writer distances him/herself from the concrete to the extent of
shutting it
out; the visual artist brings it back, or at least seems to. Every
printed work
has a graphic designer, named or anonymous; the work is in that sense a
result
of aesthetic consideration and construction. Many works consist of only
text,
many of text and images, a few solely of images, like the sumptuously
printed
(and heavy)
Dictionary of Water
(2001) by Roni Horn, a work defying genre classification.
In
the
context of writing and illustration, books are made as fiction or
non-fiction
books. An artist’s book is an object created in that context
by the artist, but
it speaks most of all as an object of art, even though it can also
contain information.
Bookbinding as a craft has a long tradition, and its products are
unique works
of art – hence, the transition to the artist’s book
is imperceptible.
In
addition to bookbinding, another feature leading to the
artist’s book is
graphic design and page making. The Finnish Book Arts Committee
presents annual
awards for design; there are different categories in which books are
awarded
the status of “The Finest Finnish Books”. One book
is acclaimed as “The Best
Designed Book of the Year”. The
categories include fiction, children’s and young
adult’s books, textbooks,
non-fiction, book series as well as jackets. For instance, the merits
of the
Book of the Year in 2005, Himo,
rakkaus
ja raivo [Driven by Love and
Fury] (Aamulehti
Kirjat) by Jörn Donner and Stefan Lindfors, were described by
the committee as
follows: “In accordance with the title of the book, the Best
Designed Book of
the Year could be described as a book to be desired, with a great deal
of love
for the tradition of experimental typography and a beautifully
controlled dose
of the fury of narrative illustration. The methods of modern
photojournalism
have been skilfully employed for book arts. Himo,
rakkaus ja raivo is an
innovative masterpiece of book art.”
In
a
similar way newspapers and magazines are rewarded for good page
layouts. These,
too, are viewed as functional artistic creations, where a connection
between
form and content is required. It is this striving for balance between
the form
and the content that leads book art to be considered applied art
instead of one
of the fine arts, unlike the case of the artist’s book (art).
Criteria for book
art include, for instance, clarity, readability and stylistic
uniformity; among
other things, typography and page making, illustrations and paper
quality,
reproduction and binding. The form should support rather than create
content;
the question is the extent to which a visually oriented jury can really
take
both sides of the binding into account equally.
The
significance of the concrete is best seen in the books created for
infants.
These are plastic chewable toys or thick cardboard – the
child can, however,
leaf through the pages. The color and shape in itself is enough,
because the
child is not at the reading age, hardly even able to look at the
pictures.
These books give a tremendous sense of material for their
“reader” – viewer,
smeller, chewer – the taste and smell of the plastic or
cardboard, the soft
toughness. Text is introduced as the age of the target audience
increases. Such
gradual change can, for instance, be seen in the dozens of books by
Eric Hill
which describe the activities of a puppy called Spot, like Spot
Looks at Colors
and Spot
Looks at Shapes.
BOOK-LIKE
– OR A BOOK PARASITE?
The
roots
of the artist’s book are in visual art and sculpture as well
as in literature;
still, they are its closest context; so close that the independence of
the art
form can be disputed, even though it already has its own special
features.
Experiments have been made and borders crossed by both writers and
visual
artists, but the concept of the artist’s book was created and
introduced by the
visual artists. Visual artists have rejected their roles when crossing
over
into the fields of literature and design, just as writers have when
they enter
the visual artist’s territory: we still have to wait for the
arrival of these
middle-ground specialists.
The
artist’s book is different from an illustrated book,
different from a
well-designed and beautifully printed work, and different from a
publication of
photographic art, although it is related to all of them. Criticism in
the
field, too, is seeking its own character, space and experts. As a
hybrid the
artist’s book has reached a more independent status than the
temporary
combinations born and living in the border lands. In becoming more
established
and common it has created its own class, and given birth to its own
specialized
professional group. In this way, too, the field of art is changing not
only
through individual works, but through the art forms being created by
them; the
form does not as yet have a suitable name, because
“artist’s book art” is
rather clumsy. Moreover, the creators of artist’s books are
becoming
independent and specialized, and there is even some education in the
field. The
expansion of the field of art is also occurring on many other fronts.
For
example, take sound art, which goes beyond the category of music, and
its
creator, the sound artist, who not only uses the existing worlds of
sound, but
also creates new ones.
The
essential feature which links the artist’s book to books and
literature is its
rectangular shape combined with the fact that it can be handled
– even though
this kind of a book is often presented against its nature in a glass
cabinet,
not to be touched or viewed except through the glass! It is not at
first hand a
verbal work, but it is visual and tangible. Both the art museum as well
as the
library (for instance, the Helsinki City Library) show
artist’s book in their
exhibitions and add them to their collections. The authors do not call
themselves writers, even though they make books. Nor do they call
themselves
literary artists, and they do hesitate to call themselves visual
artists or
sculptors. Are they “artist’s bookists”?
These
reservations lead us to conclude that the artist’s book lives
as a parasite,
following the shapes of the book typical to a specific period as well
as
stimuli given to book design. But to what extent does the
artist’s book
actively follow, prepare and even anticipate the change in the book
itself? What
would the artist’s book equivalent of an electronic book be
like? Or an audio
book or a book for blind people, written in Braille – it
already looks and
feels like an artist’s book! Furthermore, the question has
arisen about how to
read and express the footnotes and typographic emphasis when making an
audio
book. “How Should a Book Sound? And What About
Footnotes?”, asks Andrew Adam
Newman in his article of the same name in The
New York Times (20.1.2006).
The
skillful figures of Asian calligraphy remain only decorative shapes,
thus
without textual significance, in the eyes of a person who does not know
the
language. They are still visually appealing: a normal Chinese or Korean
publication in itself, in the ready-made spirit, would fit our
exhibitions of
artist’s books! What if the work is actually displayed in an
art museum, and
moreover, in Asia
– are the formal circumstances exclusive? I have
looked (in August 2005) at a calligraphic work which winds through and
fills
the walls of several rooms in the Beijing Museum of Modern Art, which
to me was
a text with symbols but without meaning. My guide revealed that it was
a 2500
year-old military treatise, a living classic, which is nowadays read
more as a
training guide for management: The
Art of
War, by the Chinese general
Sunzi (Sun Tsu, Sun Tzu) (finally translated
into Finnish in 2005). I understood the analogy between the sign and
the
significance, even though I, not being skilled in the language, still
did not
know the code. (Later I read the translation.)
The
most
impressive artist’s book exhibition I remember is the compact
Room for
Wood Studies (1999) by Ilona
Rista at the Museum of Art and Design in Helsinki: there was a desk and
bookshelves; on them were logs sawed open so that the thick pages
reveal the
writing, that is, the tracks left by bark beetles and other bugs living
in the
tree, and the fibers and growth rings can be seen in the healthy wood.
The
artist’s homepages describe the idea which her
artist’s books are based on as
follows: “The axe hits the log, which splits with a click.
The virginal
contents reveal the whole life of the tree. This sight inspired me to
study the
stories which can be found inside different pieces of driftwood or
inside a
newly felled trunk.” A biologist might make a reading
different from that of an
artist, to whom these tracks are chiefly graphic figures, writing or
embroidery. Depending on the reader, the result is a story based on
either
natural science or fantasy – or just a graphic composition.
The artist pointed
out the analogy between the shapes of nature and culture –
although the first
to notice this was the “tree scholar”, who in
Finnish named the bark beetle,
one of the numerous bug species, “kirjanpainaja”,
the printer of the book!
There
are
artist’s books in environmental art, too. One such work is Kirja
[The
Book] by Anja Lehtimäki, a monument to the writer Kalle
Päätalo, which was unveiled in Taivalkoski in the
summer of 2005. The work has
been described as follows: “The monument, which spreads out
over a large area,
is as monumental in size as Päätalo’s
books. The three-meter high steel Kirja
stands open like a fan in the
corner of the market place. Loose pages have blown away and stand on
the grassy
field on the other side of the market place” (Turun
Sanomat
7.2.2006).
THE
SKIN
OF THE LANDSCAPE (SURFACE, SKIN)
The
road
from environmental artworks leads us to the conceptual-metaphorical
books of
the real world. Reino Kalliola reads the book of nature and bases his
trilogy Suomen
Luonnon Kirja [The
Finnish Book
of Nature] (1946, 1951, 1958) on it. The book of nature, if anything,
has
aesthetic features, it does not simply take the form of a book, nor
does the
natural state have an author in the sense that cultural environment
does. What
connects nature to the book is the interpretative reading of both
– observing,
scrutinizing and trying to understand – as well as their
valuation and
appreciation, admiration and wonder. There is only a short jump from
reading
the narratives of nature to cultural narratives. Jem Cohen raises the
question
“What is the city made of?” and answers:
“Sometimes it seems as if the city is
the sum of stories and memories, layers and layers, and that objects
are like
the city’s skin.” Book art operates on that skin,
on the readable surface.
The
logo
of Tiedekirja, a bookstore in Helsinki,
is
a human head with pages forming a crewcut. This
is not a readable book, but a picture of
learning: the book is a symbol of knowledge and wisdom –
although the
caricature of a scribe lacks a direct connection with the reality of
life.
Suomen Kirjainstituutti, the Finnish Book Institute, in Vammala has
published a
series of postcards drawn by Pekka Vuori which deal with books. In
these cards
thoughts sprout, the sprouts of language spring up, the critic weighs
the
importance of a book – and the book-heads represent scholars
here, too. They
are pictures of non-existent artist’s books,
artist’s cards,
and on this basis
three-dimensional, material works,
“artist’s card art”, could be created. In
a drawing “Domino Books” (1996)
by Fanny Brennan there is a
snake-like line of standing books which disappears into the horizon,
and starts
to fall in the foreground. A self portrait of Wäinö
Aaltonen shows a face which
is half-covered by a hand-written text written in first person form.
Peter
Greenaway’s film The
Pillow Book (1996)
has a scene in which a manuscript waiting to be sent to the publisher
is
written on a man, who is then skinned.
Are
the
tracks in the plowed field or those of the sowing or threshing machine
writing
on the cultural landscape? Is the field the paper on which the farmer
writes
and draws? The road builder draws a line in the landscape; the electric
lines
wind through it, the airplane leaves its wake in the sky.
SOURCES
Adelman,
Bob
1999. Roy
Lichtenstein’s ABC.
USA: Bulfinch
Press.
Ahola,
Silja 2005.
Puhetta taiteilijakirjasta. Biblioteko.
Taiteilijakirjoja / Artist’s Books.
Joensuu. [Two unnumbered pages.]
Biblioteko. Taiteilijakirjoja
/
Artist’s Books.
2005.
Joensuu.
Bolter,
Jay David
1991. Writing
Space. The Computer, Hypertext, and the History of Writing.
Hillsdale,
New
Jersey
/ Hove
and London:
Lawrence
Erlbaum Associates, Publishers.
Bradbury,
Ray
1993/1953. Fahrenheit
451.
Hammersmith, London:
Flamingo, An Inprint of HarperCollins Publishers.
Heiskanen,
Seppo 1991
(toim.). Nuori
taide. Helsinki: Hanki
ja jää ja Maaseudun Sivistysliitto.
Horn,
Roni
2001. Dictionary
of Water. Göttingen:
Steidl Verlag /Edition 7L.
Jokinen,
Osmo 1964. Nollapiste.
Runoja.
Helsinki:
Akateeminen kustannusliike, Helsinki.
Kalliola,
Reino 1946,
1951, 1958. Suomen
Luonnon Kirja.
Porvoo – Helsinki: WSOY.
Karttunen,
Ulla –
Aalto-Setälä, Mika 1996. Kadonnut rakkauskirje. Lahti.
Kirstinä,
Väinö
1997. O niin
kuin omena. Aapinen. Documenta
poetica -sarja. Helsinki: Runogalleria. [Facsimile of 1966 –
67 manuscript.]
Kontio,
Tomi 2005.
Sanakin on kuvaa. Kuvataiteilija Tatjana Bergelt puhuu taiteilijakirjan
puolesta ja toivoo yhteistyötä eri taiteenlajien
välille. Kirjailija
2, 16–19.
Krohn,
Leena 1996. Kynä
ja
kone. Ajattelua
mahdollisesta ja
mahdottomasta. Porvoo
– Helsinki – Juva: WSOY.
Liksom,
Rosa 1998. Värityskirja.
Porvoo – Helsinki – Juva:
WSOY.
Museum
ABC.
2002. Lancaster:
The Metropolitan
Museum
of
Art. Little, Brown Young Readers.
Nabokov,
Vladimir,
Holabird, Jean 2006. AlphaBet
in Color. Illustrated by Jean
Holabird, with a Foreword by
Brian Boyd. Corte
Madera, CA:
Gingko Press.
Newman,
Andrew
Adam 2006. How Should a Book Sound? And What About Footnotes? The New York Times,
January 20.
P. H-i
[Paavo
Hohti] 1986. Kirja [in conjunction with the entry
‘Kirjallisuus’ (literature)]. Otavan Suuri
Ensyklopedia. 1.
täydennysosa. Helsinki: Otava, 9718.
Perrée,
Rob 2002. Cover
to Cover. The
Artist’s
Book in Perspective. Rotterdam:
NAi
Publishers.
Rufin,
Jean-Christophe 2004. Globalia.
Paris: Editions Gallimard.
Räisänen,
Hanna 2005.
Taiteilijakirja ilmiönä ja teosanalyysin kohteena.
[unpublished thesis.]
Kuopion muotoiluakatemia – Savonia-Ammattikorkeakoulu.
Tekstiilimuotoilu 2331.
Sepänmaa,
Yrjö 1986.
Kirjallisuus. Otavan
Suuri Ensyklopedia.
1. täydennysosa. Helsinki: Otava, 9718–9719.
Sepänmaa,
Yrjö 1992.
Kirjan avaruus. Parnasso
5, 271–276.
Sun
Tzu
2002 / approx. 140 eaa. The
Art of War. Boston:
Shambhala Library.
Ziff,
Paul 1979.
Anything Viewed. In: Essays in Honour of Jaakko Hintikka On the
Occasion of His
Fiftieth Birthday on January 12, 1979. Edited by Esa Saarinen, Risto
Hilpinen,
Ilkka Niiniluoto, Merrill Provence Hintikka. Dordrecht, Holland: D.
Reidel
Publishing Company, pp. 285–293.
EXHIBITIONS
AND SEMINARS
Biblioteko.
Taiteilijakirjoja /Artist’s Books.
Travelling exhibition (Imatra Public Library
1.6.–28.6.2006, Vammala Public Library
29.6.–27.7.2006, Kajaani Public Library
3.7.–31.7.2006).
Kirjahduksia. Artist’s
book
exhibition, 10.6.–24.9.2006. Lönnström Art
Museum, Rauma.
Rista,
Ilona. Puututkijan
huone.
– Lusto, Finnish
Forest Museum, Punkaharju 1999, Museum of Industrial Arts, Helsinki
1999 (part
of the museum’s exhibition Muoto ja
materia), Helsinki Art Hall, Sekametsäkirjasto,
2000.
Kirjavaliot
60 vuotta. Commemorative
exhibition at the University
of Helsinki
Library
in
co-operation with the Finnish Book Art Committee, 16.3.–3.6.2006,
and the related seminar Kirja
esteettisenä elämyksenä,
5.4.2006.
RikArt
–
taiteilijakirjakokoelma ja verkkogalleria [Artist’s book
collection and virtual gallery]. Helsinki City Library, Rikhardinkatu.
(http://rikart.lib.hel.fi)
|
|
|